The Esparzas in Jalisco

Does anyone have info on the patriarch of the Ruiz de Esparza line in Jalisco, IGI starts showing them in Jalisco about the mid 1670's in Jalisco. I found my Simon Ruiz de Esparza it appears as he came from Teocaltiche, Jalisco to Calvillo, Aguas. and found there marriage now. I have seen different records for Juana Maria and her last names appear different several times when the records were written? I wonder Why? Would anyone know the answer to this?

Church and civil marriage records

I have done church marriage records from Jerez and am now working on civil marriage records. I'm finding some that are years apart and others that are days apart, usually the civil marriage first.. Which date would you put for the wedding date? It appears there was a lot more fuss over the church marriage. I'm entering both into the files but wondered which should appear on the marriage date box. I know my grandparents from there only celebrated the church marriage date.

Online Hispanic Family History Conference

Hello All,

I have been asked, to plan and do a online Hispanic Family History Conference. I was wondering if anyone in the group, could give me any ideas of what subjects to present, who to ask to be presenters, and how to promote the conference, so that it can worthwhile for the attendees and for the presenters.

Defunciones - Thank you all

The response to my inquiry on Defunciones has been very helpful and enlightening - y'all are awesome to enter the discussion and share your knowledge. I plan to take all of your comments and compile a list (cheat sheet) to go with my notations/extractions. This has been a terrific learning experience. Thanks again to all of you.

Translating Death Documents

For years Rich and I have been trying to read the cause of death on my grandmother's death certificate. She died at O'Conner Hospital in San Jose, CA in 1924. We contacted O'Conner Hospital, but they were unable to read the handwriting and their records were stored in the basement and of course they were not able to obtain them. I then took the certificate to our own doctor and asked him if he could determine my grandmother's cause of death. It also stumped him because of the handwriting. That is when it hit me, who can read a doctor's handwriting, but a pharmacist? I took it to our local Pharmacy and the pharmacist was able to translate it to be an inflamation of the stomach lining which was more than likely brought on by the 1918 flu epidemic. She came to California with my father and his brother because her infant daughter, husband and father all died in the 1918 flu epidemic. All this time we assumed she died of diabetes since we have diabetes in our family. This same pharmacy had a bi-lingual pharmacist that helped us out with our death records out of Mexico. Check out your local pharmacy for help with your death documents. They are usually more than happy to help you.

Historical Maps from Boston Public Library

http://maps.bpl.org/search

Has anyone else seen these maps that date from the 1500s? I did a search on the website of the Leventhal Map Collection at the Boston Public Library, and I clicked on the map of Mexico for 1722. You can open them full screen, and move the image around and zoom in. Even with my slow dial-up, they opened up with such detail, and I could print out the enlarged sections exactly as I saw them full screen.

Defunciones translations

Ed,

My mother and great aunts have shared many factual stories about hardships in these very rural areas. Where my family comes from is Tlachichila Zacatecas in the municipality of Nochistlan. Mom says that when she was a little girl in the ranchos outside of Tlachichila there were no doctors in Tlachichila or Nochistlan, the nearest MD's were in Teocaltiche or Aguascalientes. Mom is 82 so this must have been between 1930 and 1940.

Introduction: Surnames Talamantes, Miramontes, Caldera, Guzman

Hi everyone! My name is Marina Talamantes (Riley) I just joined and I am very excited to be here. I just started researching my lineage, I only have three generations so far, but hopefully I'll make it to my local family history center here in Charlotte NC soon. My family is from Valparaiso Zacatecas (this is where my parents married (Familia Talamantes-Miramontes)) and their families were from La Junta de los Rios Jalisco (Familia Miramontes-Guzman ) and Minillas Jalisco (Familia Caldera-Simental) and from somewhere in Jalisco Familia Talamantes-Hernandez.

No more % in IGI

Arturo ,

I was using an asterid in the name part and I can no longer do that .

Welester

> To: research@lists.nuestrosranchos.org> From: arturo.ramos2@gmail.com> Date: Mon, 21 May 2007 06:10:13 -0700> Subject: [Nuestros Ranchos] No more % in IGI> > > Linda:> > I noticed that some of the searches I was able to do before with wildcards are no longer possible as well. I think they have further restricted wildcard searches probably because it was taxing their servers too much.> > I will try to play around with it over the next couple of weeks, but in the meantime, I do know that as long as you have a batch number, you can do whatever wildcards you want. That makes the Films database with batch numbers all the more important.> > For any new members who are not familiar with the Films database on Nuestros Ranchos, I encourage you to try it. Many members spenta great number of hours putting it together. Instructions are on the Nuestros Ranchos User Guide that you can download from the "Reference Materials" files section.> -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- > Nuestros Ranchos Research Mailing List> > To post, send email to:> research(at)nuestrosranchos.org> > To change your subscription, log on to:> http://www.nuestrosranchos.org

IGI

I know they have been doing updating on the IGI on familysearch.com. Today I found it will no longer accept
% in place of a given name, this has never happened before! Is anyone else now having this problem and if so, how did you correct it?

Defunciones

Regarding the causes of death in records, and I have only looked in civil
registers, I think the doctors did not use the same diagnostic terminology
that we are familiar with today. For example, tuberculosis was called

Working with (publishing, editing, viewing, and printing) PDF files

Not everyone owns the same word processing or publishing software (Microsoft Word, Corel's WordPerfect, etc.) or the same fonts you may choose to use in your files. So unless you know that all of your recipients have systems compatible with yours, converting and sending documents as PDF files may make it easier for the recipients to open and read the documents as you intended them to be seen.