discrepancy in marriage dates

I went through some films looking for the marriage dates of my husband's grandparents in Mascota, Jalisco, and came across two different dates. The first date was in April 1900 and the other in January of 1901. I don't know if they had to go to the church first and do something before marrying, or if they came back months later to sign something or what. I looked at another couple who got married the same month. The first date was at the beginning of Paril and the other was a few days later. I don't know if anyone may know why the dates don't match? Is there any way to knkow which is the correct date? Thanks!

Anyone from San Antonio, TX?

Good morning:
Anyone here originally, formerly, or presently from San Antonio, TX? I am currently reading a (library) book, "HIDDEN KITCHENS", by Nikki Silva and Davia Nelson, based on their NPR series 'Hidden Kitchens'. Story #3 (chapter 3) is "The Chili Queens of San Antonio". A very interesting insight into the chili stands that used to be found at various plazas, and existed for about 100 years (until the health department stepped in in the early 1930's). In addition to the historical background, there are a couple of recipes, and an essay on Lydia Mendoza, "La Alondra de la Frontera" and an essay on West Commerce Mercado. I know this isn't within the realm of Ranchos genealogy, but thought it was an interesting presentation of past history.

Aguascalientes Ancestry Info Found for Esparza/Gamez Family

Hi,
I am new to this forum. I am doing my husband's geneology. His descendants are from Aguascalientes, Mexico. I am new at this Family Geneology searching but I think I made some real strides last night. I went to Familysearch.org looking for my husband Hector's grandmother on his father's side. I noticed that Mexico was one of the choices for location so I gave it a try. Boy, I hit the jackpot. I found his father's birth info, grandparents, great grandparents, and I think even great,greats! Here is a summary of what I found:

help- TENASCO (TENAXCO)

Hi;

I hope somebody can help me with this. In one of my lines from Jerez-tepetongo (Salinas line). I have a document (Marriage 1737) that saids that the family was from TENASCO. I assumed that was in Jalisco. I found a dam with the name Tenaxco very close to colotlan-Sta Maria de los Angeles. But now there isn't a town with that name. Can anyone tell me if Tenasco was the old name for the region? Where should I look for the records? Maybe Colotlan?, Maybe Sta Maria de los Angeles? Has anyone seen the name tenasco (tenaxco)?

Arriola y Villarreal Coahuila / Arriola and Villarreal Coahuila

Jose,

We probably have more connections than that. I also descend from Melchora Arriola through her daughter Juana Flores Valdes through her son Miguel Rodriguez. I descend from the the Villarreals 3 times and Diego Trevino de Valsco 25 times.

Babel Fish Translator

Joseph,

I am sending you the last message I sent you with a Babelfish translation. It took me a while to figure out the link for BabelFish. When I did a search for Babelfish.com all I kept getting was a language learning program. I kept searching for the translator engine link and I finally found it under AltaVista. Then I had to copy and paste my previous message to this new e-mail, save this e-mail as a draft, copy the English to the link, then copy and paste the translation back into the draft e-mail. This is a lot of rigamarole. What am I doing wrong now? I told you I am technically challenged. I hope someone who is Spanish-only speaking can understand the robotic translation, since there are some words in there I have never seen.

P?ginas en espa?ol

I don't mind reading and writing in Spanish on the list although I only consider myself conversant and not fluent. However, it drives me crazy to try to interpret all the words that have a "?" substituted for every accent mark, oomlaut, and tilde. Is there any way to have our program recognize Spanish symbols? Otherwise, I'd prefer to read Spanish without the marks.

Accents and Question Marks

Arturo,

Recibí el mensaje con tildes y acentos en español. Ahora, una pregunta: ¿recibiste tú este mensaje con acentos y interrogatorias?

I received the message with the diacritical markings in Spanish. Now, a question: did you receive my email with the appropriate markings? I'm using a Mac, G5 with Tiger software and I'm curious.